Zapraszam do nauki japońskiego razem ze mną :-)

Wstawiam krótkie "lekcje" japońskiego, które przede wszystkim mają nauczyć rozpoznawać japońskie kanji, hiraganę i katakanę w tekstach japońskich - czyli uczą czytać po japońsku :-) Nie skupiam się tu na gramatyce, a na nauce rozpoznawania japońskich znaków i ich pisaniu. Zapraszam do nauki razem ze mną. Pierwsza lekcja znajduje się TUTAJ.

Program komputerowy do nauki hiragany

Polecono mi program komputerowy do nauki hiragany i kanji. Program ten jest bardzo wszechstronny i uczyć się z jego pomocą można chyba wszystkich pamięciowych rzeczy. Nauka z programem Anki polega na zapamiętywania wyświetlanych kart (fiszek) ze znakami lub ze słówkami. W trakcie nauki zaznaczamy, czy dany znak już umiemy bardzo dobrze, średnio, czy nie bardzo, i wtedy program częściej lub rzadziej pokazuje nam określoną kartę. Ja na razie korzystałam z tego programu tylko do nauki hiragany, która niestety cały czas mi się myli, chociaż już powoli zapamiętuję niektóre znaki katakany.

Oto link do programu: ANKI. Program się łatwo ściąga i instaluje na komputerze. Następnie należy załadować określoną talię kart, z której chcemy się uczyć. Ja uczę się z talii "Hiragana Cards". Przykładowa karta wygląda tak:

Kanji: co, ile, 5, minuta,po południu, przed południem; pytanie o czas

- co, ile
j. なに - nani, なん - nan
grade 2.


Wyrażenia:
何時 - なんじ - która godzina
Ima nanji desu ka - Która jest teraz godzina?
Sanji desu. - Jest trzecia.

- pięć
j. go
grade 1.



Goji han desu. - Jest piąta trzydzieści.


- połowa (np. godziny)
j. han
grade 2.



- minuta
j. ふん - fun
grade 2.


Minuty:

一分 - いっぷん - ippun - 1 minuta
二分 - にふん - nifun - 2 minuty
三分 - さんぷん - sanpun - 3 minuty
四分 - よんぷん - yonpun - 4 minuty
五分 - ごふん - gofun - 5 minut
六分 - ろっぷん - roppun - 6 minut
七分 - ななふん/しちふん - nanafun/shichifun - 7 minut
八分 -はちふん/はっぷん - hachifun/happun - 8 minut
九分 - きゅうふん - kyūfun - 9 minut
十分 - じっぷん/じゅっぷん - juppun/jyūppun - 10 minut


午後 - po południu (południe-po)
ごご - gogo


午前 - przed południem (południe-przed)
ごぜん - gozen

Określenia miejsca, środki transportu

Słówka - miejsca:

taishikan - ambasada
ginkou - bank (wym. ginkoo)
yuubinkyoku - poczta
eki - dworzec
daigaku - uniwersytet
toshokan - biblioteka (wym. tosiokan)
gakkou - szkoła (wym. gaKoo)
shokudou - stołówka (wym. siokudoo)
ryokan - hotel w japońskim stylu
hoteru - hotel
ryou - akademik (wym. rioo)
yakkyoku - apteka przyszpitalna
kusuriya - punkt apteczny (wym. ksurija)
byouin - szpital (wym. biooin)
hakubutsukan - muzeum (np. archeologiczne)
bijutsukan - muzeum sztuk pięknych
kissaten - kawiarnia
kafe* - kawiarnia
resutoran - restauracja (wym. restoran)
ie - dom (budynek)
uchi - dom (w znaczeniu "home")
toire - toaleta
kaisha - firma (wym. kaisia)
eigakan - kino (wym. eegakan)
gekijou - teatr (wym. gekidzioo)
tatemono - budynek
biru* - wierzowiec (bi--ru* - piwo)
mise - sklep z jednego rodzaju rzeczami
depa--to* - centrum handlowe
su--pa--* - supermarket
100en (hyaku en) shoppu*  - sklep "wszystko za 100 jenów"
kouban - posterunek policji (wym. kooban)
kuukou - lotnisko (wym. kuukoo)
onsen - gorące źródła
konbini - sklep całodobowy (wym. kombini)
juku - szkoła wyrównawcza (wyprzedzająca)

Słówka - środki transportu:

chikatetsu - metro
kuruma - samochód
densha - pociąg
jitensha - rower
romen densha - tramwaj
toramu* - tramwaj
basu* - autobus
hikouki - samolot (wym. hikooki)
fune - statek, łódka
baiku* - motor

aruite - piechotą, pieszo


Zdania:

Are wa nan desu ka. - Co to jest to dalej?
Are wa hoteru desu. - To dalej to jest hotel.
Are wa watashi no daigaku desu. -  To dalej to jest mój uniwersytet.
Are wa daigaku no toshokan desu. - To dalej to jest biblioteka uniwersytetu.
Are wa gakkou no shokudo desu. - To dalej to jest stołówka szkolna.
Are wa Warushawa no eki desu - To dalej to jest dworzec warszawski.
Are wa Nihon no taishikan desu - To dalej to jest ambasada Japonii.
Are wa Yamada san no resutoran desu - To dalej to jest restauracja pana Yamady.

Watashi wa mainichi daigaku ni ikimasu. - Codziennie chodzę na uniwersytet.
Taitei gakkou no shokudou ni ikimasu - Przeważnie chodzę na stołówkę szkolną.
Watashi wa itsumo kuruma de kaisha ni ikimasu. - Zawsze jeżdżę do firmy samochodem.
K-san wa nani de gakkou ni ikimasu ka. - K-san czym jeździsz do szkoły?
Aruite gakkou ni ikimasu - Idę do szkoły na piechotę.
Basu to romen densha de daigaku ni ikimasu - Jadę na uniwersytet autobusem i tramwajem.

Kanji: książka, człowiek, czas; godziny

本 - książka
j. ほん - hon
ch. もと - moto
1. grade


Słówka:

日本 - Nihon - Japonia
日本人 - にほんじん - nihonjin - Japończyk
私は日本人です。 - Watashiwa nihonjin desu. - Jestem Japończykiem.
日本語 - nihongo - język japoński


人 - człowiek
j. - ひと - hito
ch. - じん - jin
1. grade



Słówka:

人人 - ひとびと - hitobito - ludzie
外人 - がいじん - gaijin - obcy, obcokrajowiec
あの人 - あのひと - anohito - ta osoba (on, ona)


今 - teraz
j. - いま - ima
ch. kon
2. grade


Słówka:
今月 - kongetsu - ten miesiąc
今日 - きょう - kyō - dzisiaj


時 - czas
j. - とき - toki
ch. - じ - ji


Słówka:
十二時三十四分 - じゅうにじさんじゅうよんぷん - juuni-ji sanjuuyon-pun - godzina 12.34

Pełne godziny:

一時 - いちじ - ichi-ji - godz. 1.00
二時 - にじ - ni-ji - godz. 2.00
三時 - さんじ - san-ji - godz. 3.00
四時 - よじ - yo-ji - godz. 4.00
五時 - ごじ - go-ji godz. 5.00
六時 - ろくじ - roku-ji - godz. 6.00
七時 - しちじ - shichi-ji - godz. 7.00
八時 - はちじ - hachi-ji - godz. 8.00
九時 - くじ - ku-ji - godz. 9.00
十時 - じゅうじ - jū-ji - godz. 10.00
十一時 - じゅういちじ - jūichi-ji - godz. 11.00
十二時 - じゅうにじ - jūni-ji - godz. 12.00

Zaimki osobowe, l.p.

Zaimki osobowe w języku japońskim są najczęściej pomijane. Zaimek w osobie pierwszej najczęściej się pomija, zaimka w osobie drugiej nie używa się, ponieważ nie jest uważany za uprzejmy w relacjach innych niż bardzo bliskie. Zamiast zaimków w osobie drugiej i zaimków w osobie trzeciej najczęściej stosuje się nazwiska, tytuły i funkcje osób.

Japońskie zaimki nie są zaimkami w takim sensie, jak zaimki w językach indoeuropejskich, w których pełnią wyłącznie funkcję gramatyczną. Zaimki japońskie są słowami mającymi swoje dodatkowe znaczenia. Nie są też słowami o niezmiennych od wieków znaczeniach, jak to jest w językach indoeuropejskich. Znaczenia japońskich zaimków zmieniają się z wieku na wiek, przesuwają się, niektóre wychodzą z użycia, stają się bardziej lub mniej formalne, niektóre z formalnych niegdyś form stały się obecnie obraźliwe. Zasady używania określonych zaimków w określonych sytuacjach i wobec określonych osób podlegają wciąż zmianom w japońskim języku. Wpływ na to ma też zetknięcie z językiem angielskim, pod wpływem którego w japońskim języku wydzielono kilka zaimków najbardziej "neutralnych".

Dla osób uczących się języka japońskiego bardzo często podaje się uproszczoną wersję zaimków, ponieważ i tak Japończycy patrzą z politowaniem tolerancją na wysiłki obcokrajowca próbującego powiedzieć coś po japońsku. Mimo tego, że podręczniki podają słowo "anata" jako odpowiednik zaimka "ty", to jednak nie powinno się go używać.

Oto tylko kilka z zaimków:

ja:

watakushi - używane przez kobiety i mężczyzn, forma bardzo grzeczna, formalna, używana tylko wobec wyjątkowych i ważnych osobistości, np. wobec premiera.

watashi - forma naturalna dla kobiet, używana także przez mężczyzn (wtedy jako grzeczne), i przez dzieci.

boku - forma używana przez mężczyzn, najczęściej młodych, mniej formalna, męska; jeśli kobieta używa formy boku, oznacza to, że chce podkreślić swoją niezależność (np. jako feministka) i męskie cechy.

atashi - forma kobieca, używana przez kobiety, gdy chcą podkreślić swoją kobiecość; mężczyzna, który używa formy atashi być może chce dać do zrozumienia, że jest gejem.

ore - forma używana tylko i wyłącznie przez mężczyzn, w sytuacjach bardzo bliskich, np. w rozmowie męża z żoną, w innych wypadkach traktowane jako podkreślające wyższość, męskość i nieuprzejme.

ty:

anata - forma używana w relacjach bardzo bliskich, raczej przez kobietę wobec mężczyzny, męża lub kochanka, oznacza wtedy "skarbie", "kochanie"; w relacjach nieosobistych anata traktowane jest jako nieuprzejme.

kimi - forma używana w relacjach bardzo bliskich, raczej przez mężczyznę wobec kobiety, czesto wobec młodych kobiet, w małżeństwie, lub chłopak do swojej dziewczyny.

omae - forma oznaczająca bardzo dużą zażyłość w relacji bardzo bliskiej, używana przez mężczyzn wobec mężczyzn i kobiet, w innych przypadkach nieuprzejme, oznaczające wrogość.

Istnieje również kilka zaimków "ty" uważanych za nieuprzejme lub wulgarne, które używane mogą być tylko przez mężczyzn, ale raczej bardzo rzadko w prawdziwym życiu, ewentualnie pojawiać się mogą w mangach i filmach.

on:

kare - rozumiane także jako "mój chłopak".

ona:

kanojo - rozumiane także jako "moja dziewczyna".

Zamiast tych zaimków w osobie 3. lepiej użyć określenia: ano hito lub ano kata, co oznacza "ta osoba".

Czasowniki grupy II: taberu - tabemasu (kanji); hiragana: ta,chi,tsu,te,to

Odmiana czasowników grupy II, w których przy tworzeniu od formy słownikowej formy twierdzącej w czasie teraźniejszo-przyszłym końcówkę "ru" zamieniamy na "masu" (jest to forma grzeczna czasowników). Do II grupy czasowników należy większość czasowników zakończonych na "ru".

- ru / -masu

taberu 食べる - jeść


czas teraźniejszo-przyszły, forma twierdząca: tabemasu (wym. tabemas) - jem

czas teraźniejszo-przyszły, forma przecząca: tabemasen - nie jem

czas przeszły, forma twierdząca: tabemashita (wym. tabemaśta) - jadłam

czas przeszły, forma przecząca: tabemasen deshita (wym. tabemasen deśta) - nie jadłam

Liczebniki: od zera do milionów



0. zero

1. ichi
2. ni
3. san
4. shi, yon, yo
5. go
6. roku
7. shichi, nana
8. hachi
9. kyuu, ku
10. juu

11. juuichi
12. juuni
13. juusan
14. juuyon
15. juugo
16. juuroku
17. juushichi, juunana
18. juuhachi
19. juukyuu
20. nijuu (hatachi - 20 lat)

10. juu
20. nijuu
30. sanjuu
40. yonjuu
50. gojuu
60. rokujuu
70. nanajuu
80. hachijuu
90. kyuujuu
100. hyaku

200. nihyaku
300. sanbyaku
400. yonhyaku
500. gohyaku
600. roppyaku
700. nanahyaku
800. happyaku
900. kyuuhyaku
1000. sen

2000. nisen
3000. sanzen (wym. sandzen)
4000. yonsen
5000. gosen
6000. rokusen
7000. nanasen
8000. hassen
9000. kyuusen
10 000. = 1 0000. ichi man (czyli: 1 "man")

20 000. = 2 0000. niman (czyli: 2 "many")
30 000. sanman
40 000. yonman
50 000. goman
60 000. rokuman
70 000. nanaman
80 000. hachiman
90 000. kyuuman
100 000 = 10 0000. juuman (10 "manów")

200 000 = 20 0000. nijuuman
300 000 = 30 0000. sanjuuman
400 000 = 40 0000. yonjuuman
500 000 = 50 0000. gojuuman
600 000 = 60 0000. rokujuuman
700 000 = 70 0000. nanajuuman
800 000 = 80 0000. hachijuuman
900 000 = 90 0000. kyuujuuman
1 000 000 (milion) = 100 0000. hyaku man (sto "manów")

3 miliony. sanbyakuman (300 "manów")

38. san-juu-hachi
71. nan-juu-ichi
65. roku-juu-go
49. yon-juu-kyu
27. ni-juu-nana

145 708 = 14 5708. juuyonman gosen nana hyaku hachi
324 956 = 32 4956. sanjuuniman yonsen kyuuhyaku gojuuroku
715 832 = 71 5832. nanajuuichiman gosen happyaku sanjuuni

Czasowniki grupy I: iku - ikimasu (kanji)

Odmiana czasowników grupy I, w których przy tworzeniu od formy słownikowej formy twierdzącej w czasie teraźniejszo-przyszłym końcówkę "u" zamieniamy na "imasu" (jest to forma grzeczna czasowników).

-u / -imasu

iku 行く - iść, jechać, przemieszczać się, lecieć


czas teraźniejszo-przyszły, forma twierdząca: ikimasu (wym. ikimas) - idę, idziemy, pójdą, polecą, latają, chodzą itd.

czas teraźniejszo-przyszły, forma przecząca: ikimasen - nie idę, nie idziesz, nie pójdą, nie chadzają itp.

czas przeszły, forma twierdząca: ikimashita (wym. ikimaśta) - poszłam, poszedł, pojechali, polecieliście itd.

czas przeszły, forma przecząca: ikimasen deshita (wym. ikimasen deśta) - nie poszłam, nie poszli, nie pojechaliście, nie poszliśmy itp.


Do I grupy czasowników należą czasowniki zakończone w formie słownikowej na: ku, gu, mu, fu, nu, tsu, su, u i niektóre czasowniki zakończone na: ru.

iku - ikimasu, ikimasen, ikimashita, ikimasen deshita - iść

nomu - nomimasu, nomimasen, nomimashita, nomimasen deshita - pić

oyogu - oyogimasu, oyogimasen, oyogimashita, oyogimasen deshita - pływać

yomu - yomimasu, yomimasen, yomimashita, yomimasen deshita - czytać

asobu - asobimasu, asobimasen, asobimashita, asobimasen deshita - bawić się

shinu - shinimasu, shinimasen, shinimashita - shinimasen deshita - umierać

matsu - machimasu, machimasen, machimashita, machimasen deshita - czekać

hanasu - hanashimasu, hanashimasen, hanashimashita, hanashimasen deshita - rozmawiać

kau - kaimasu, kaimasen, kaimashita, kaimasen deshita - kupować

kaeru - kaerimasu, kaerimasen, kaerimashita, kaerimasen deshita - wracać

tobu - tobimasu, tobimasen, tobimashita, tobimasen deshita - latać (w sensie: samodzielnie, fruwać)

iu - iimasu, iimasen, iimashita, iimasen deshita - mówić

Kanji - drzewo; partykuła dzierżawcza "no"

木 - ki - drzewo, drewno,
j. ぼく (boku), もく (moku)
ch. き (ki)
1. grade


Słówka:

木曜日 - もくようび - mokuyoubi - czwartek
さくらの木 - さくらのき - sakuranoki - drzewo wiśni

Oznaczanie przynależności poprzez partykułę dzierżawczą "no" の, partykuła pytająca "ka":

Kore wa watashi no hon desu. - To jest moja książka.
Kore wa watashi no hon ja arimasen. - To nie jest moja książka (lub: dewa arimasen).
Kore wa sensei no hon desu. - To jest książka nauczyciela.
Kore wa dare no hon desu ka? - Czyja jest ta książka?
Kore wa nan desu ka? - Co to jest?

Słówka (*- zapis katakaną):

dare - kto
donata - bardzo grzeczne "kto" (któż)
sensei - nauczyciel (wym. sensee)
senpai - ktoś wyższy w hierarchii (wym. sempai)
kouhai - ktoś niższy w hierarchii (wym. koohai)
megane - okulary
sangurasu* - okulary przeciwsłoneczne
keitai denwa - telefon komórkowy, częściej: keitai (wym. keetai)
saifu - portfel
kagi - klucze
no-to* - zeszyt (wym. nooto)
kamera* - aparat fotograficzny
tisshu* - chusteczki chigieniczne (wym. tiśsiu)
tebukuro - rękawiczka
koppu* - kubek
kagami - lusterko
kuri-mu* - krem (wym. kriimu)
hando kuri-mu* - krem do rąk
gamu - guma do żucia
kuchibeni - szminka
ID^ ka-do* - dowód osobisty (pisane: ^ - czcionką łacińską, * - katakaną, wym: ajdi kaado)
denshi jisho - słownik elektroniczny
konpyu-ta* - komputer (wym. kompjuuta)
pasokon* - laptop

Kanji - słońce, dzień; określenia czasu, dni tygodnia

日 - hi - słońce, dzień
j. にち (nichi), じつ (jitsu)
ch. ひ (hi), か (ka), び (bi)
1. grade



Słówka:

日本 - にっぽん - nippon - Japonia
日曜日 - にちようび - nichiyōbi - niedziela
毎日 - まいにち - mainichi - codziennie
昨日 - きのう - kinō - wczoraj
明日 - あした - ashita - jutro

Pory dnia:

asa - rano
gozen - przedpołudniem (wym. godzen)
hiru - około południa
gogo - popołudniu
yoru - wieczorem, w nocy
shougo - punk 12.00 (rzadko używane)


Częstotliwość:

ima - teraz
mainichi - codziennie
itsumo - zawsze
taitei - przeważnie, zwykle (wym. taitee)
yoku - często
tokidoki - czasami
tamani - od czasu do czasu


Dni tygodnia:

getsuyoubi - poniedziałek (księżyc)
kayoubi - wtorek (ogień)
suiyoubi - środa (woda)
mokuyoubi - czwartek (drzewo)
kinyoubi - piątek (złoto)
doyoubi - sobota (ziemia)
nichiyoubi - niedziela (słońce)

nanyoubi - który dzień tygodnia?


Określania czasu względem dzisiaj:

ototoi - przedwczoraj
kinou - wczoraj (wym. kinoo)
kyou - dzisiaj (wym. kyoo)
ashita - jutro (wym. aśta)
asatte - pojutrze


Określenia czasu względem tego tygodnia:

senshuu - zeszły tydzień (wym. sensiu)
konshuu - obecny tydzień - こんしゅう
raishuu - przyszły tydzień らいしゅう
tydzień - shuu - しゅう

Zaimki wskazujące: kore, sore, are; hiragana: ka,ki,ku,ke,ko

kore - to coś, co jest blisko (this)
sore - to coś, co jest dalej (that)
are - to coś, co jest daleko (that over there)

Kore wa hon desu - To jest książka.
Kore wa hon desu ka - Czy to jest książka?
Hai - Tak.
Iie - Nie.
Sore wa hon desu - To tam to jest książka.
Kore wa hon ja arimasen - To nie jest książka.
Kore wa nan desu ka - Co to jest?

Słówka:

shinbum (wym. szimbun) - gazeta
pen - długopis
hon - książka

Pisanie hiragany: ka, ki, ku, ke, ko:

Przywitania, zapoznawanie się; hiragana: a,i,u,e,o

hajimemashite - dzień dobry po raz pierwszy, miło mi poznać
Watashiwa A desu. - Nazywam się A.
Douzo yoroshiku. - polecam się na przyszłość.
Kochirakoso - nawzajem

Pisanie hiragany: a, i, u, e, o: